落入一丛野菊
我们呼喊彼此的名字
冰凉的溪水带着回声和泡沫
没过裸露的岩石
我们来到山顶
坐在盛大夏日的微风中
眺望云层下的城镇
一同分食桃子和西瓜
死亡的阴影笼罩着我
生命对我施以诅咒
我把手搭在你的肩上
祈求一个恩典
请你爱我,并且不爱
今夜,佩特里不向神父忏悔,亦不诅咒上帝迟迟不来的赦免。他终于为这首诗找到了恰当的题目——《人间》。和博杜安在一起的时候,他感受到天堂,也感受到地狱,那时候,在善与恶的撕扯之间,博杜安就是他的全部世界。
作者有话要说:我受苦受难……也诞生一千次。——彼特拉克《万籁俱寂》,钱鸿嘉译
银链折断,金罐破裂,瓶子在泉旁损坏,水轮在井口破烂。——《圣经.旧约.传道书》12:6
《裸体之舞》:Gymnopédies
pietà:意大利语,有悲悯、虔诚之含义。
——
网易云歌单:无词之歌_without words