她举手投足间,彩虹裙摆下
Sous son jupon aux couleurs de l'arc-en-ciel
我看到了奇迹和山峦
Ma dulcinée laissez-moi vous être infidèle
我的杜尔西内亚*,把你领向圣坛之前
Avant de vous avoir mené jusqu'à l'autel
就让我再纵情一次吧
Quel est l'homme qui détournerait son regard d'elle
谁人能把视线从她身上移开
Sous peine d'être changé en statue de sel ?
冒着变成沙像*的危险?
Oh! Fleur-de-Lys ! Je ne suis pas homme de foi
哦,鸢尾!我不是一个忠心的男子
J'irai cueillir la fleur d'amour d'Esmeralda
我要去采摘,艾丝美拉达的爱情之花
(Ensemble)
(合)
J'ai posé mes yeux sous sa robe de gitane
目光投在她茨冈裙摆之下
? quoi me sert encore de prier Notre-Dame
现在祈祷圣母还有何用?
Quel est celui qui lui jettera la première pierre
谁人第一个向她投去石子?
Celui-là ne mérite pas d'être sur terre
那他便根本不配存在于世
Oh! Lucifer ! Oh ! Laisse-moi rien qu'une fois
哦!魔王路西法!我别无所求,只需一次,
Glisser mes doigts dans les cheveux d'Esmeralda,
让我手指滑过,艾丝美拉达的秀发,
Esmeralda.
艾丝美拉达
*第一个投去石子,典故源自《圣经?新约?约翰福音》:法利赛人要求耶稣用石子砸罚一名犯了通奸罪的女人,耶稣告诉众人:“若谁人从未犯下罪恶,便可以向她投去第一颗石子”;
第一百零一章 :他以爱意凝聚一场《巴黎圣母院》
温哥华冬奥在12日开幕, 而花样滑冰的第一场赛事,则在15日开始,比的是双人滑的短节目,16日则是双人滑自由滑。
佟瞳和张真奇的短节目是拉丁风味的《恰恰》, 两个活蹦乱跳的年轻人搭配着, 把全场气氛都带动了起来。
专门带双人滑的窦申教练曾经说过, 论表现力的天赋, 他们是比前辈要更高, 只需好好打磨就是世界冠军的料子。